Characters remaining: 500/500
Translation

mãn hạn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mãn hạn" signifie littéralement "arriver à échéance" ou "expirer". Il est souvent utilisé dans le contexte de contrats, de baux ou de délais qui ont atteint leur date limite.

Explication

"Mãn hạn" est généralement utilisé pour indiquer que quelque chose a atteint la fin de sa période de validité. Par exemple, un contrat de location ou un bail peut être "mãn hạn" lorsque la durée convenue est écoulée.

Utilisation

Dans une phrase, vous pourriez dire : - "Hợp đồng thuê nhà đã mãn hạn." (Le contrat de location a expiré.)

Exemples
  1. Bail : "Le bail a expiré, donc le locataire doit décider s'il veut renouveler ou non."
  2. Contrat : "Le contrat avec le fournisseur a également expiré, ce qui signifie que nous devons en signer un nouveau."
Usage avancé

Dans un contexte plus technique, "mãn hạn" peut également être utilisé dans des discussions juridiques ou commerciales. Par exemple, on peut dire : - "Các điều khoản của hợp đồng đã mãn hạn không còn hiệu lực." (Les termes du contrat ont expiré et ne sont plus valables.)

Variantes de mots
  • Mãn : signifie "satisfait" ou "rempli".
  • Hạn : signifie "limite" ou "échéance".
Différents significations

Dans d'autres contextes, "mãn hạn" peut également être utilisé pour parler d'autres types de délais, comme les délais de paiement ou les périodes de garantie.

Synonymes
  • Hết hạn : un autre mot pour dire qu'un contrat ou un délai a expiré.
  • Kết thúc : signifie "finir" ou "terminer", mais peut ne pas avoir la même connotation de délai que "mãn hạn".
  1. expirer
    • Hợp đồng cho thuê đã mãn hạn
      le bail a expiré

Comments and discussion on the word "mãn hạn"