Le mot vietnamien "mãn hạn" signifie littéralement "arriver à échéance" ou "expirer". Il est souvent utilisé dans le contexte de contrats, de baux ou de délais qui ont atteint leur date limite.
"Mãn hạn" est généralement utilisé pour indiquer que quelque chose a atteint la fin de sa période de validité. Par exemple, un contrat de location ou un bail peut être "mãn hạn" lorsque la durée convenue est écoulée.
Dans une phrase, vous pourriez dire : - "Hợp đồng thuê nhà đã mãn hạn." (Le contrat de location a expiré.)
Dans un contexte plus technique, "mãn hạn" peut également être utilisé dans des discussions juridiques ou commerciales. Par exemple, on peut dire : - "Các điều khoản của hợp đồng đã mãn hạn và không còn hiệu lực." (Les termes du contrat ont expiré et ne sont plus valables.)
Dans d'autres contextes, "mãn hạn" peut également être utilisé pour parler d'autres types de délais, comme les délais de paiement ou les périodes de garantie.